Vas zanimajo novice iz sveta zabave, športa, politike, vremena, ... Dobrodošli na naši spletni strani!
Kaj so lastnosti dobrih prevajalcev?

Kaj so lastnosti dobrih prevajalcev?

Prevajalcev, takih, ki se ukvarjajo s tem kot hobi in tudi takih, ki prevajajo poklicno je ogromno. Ravno zato se bomo tu lotili teme, kje dobimo dobrega prevajalca in kdo to sploh je. Prevod jezika se sliši kot zelo enostavna stvar. Predvsem prevajanje v jezike, ki jih govorimo vsakodnevno, kot so angleščina in v Sloveniji tudi jeziki s področja bivše Jugoslavije so zelo popularni in jih prevaja skoraj vsak.

Dobri prevajalci so predvsem tisti, ki poleg izkušenj in odličnega znanja jezika premorejo tudi dobro poznavanje kulture obeh jezikov, se pravi jezika v katerega prevajajo in jezika s katerega prevajajo. Ko iščemo prevajalca za prevod v angleščino ob kratkih besedilih že skoraj lahko najamemo sosedovega srednješolca. Nič ni narobe s takimi prevajalci, saj verjetno obvlada jezik a mu manjka izkušenj na področju prevajanja.

prevajalci

Boljši prevajalci so naprimer že študenti, ki so kakšno študijsko leto preživeli v tujini, medtem, ko so najboljši tam morda živeli kar nekaj let. Odvisno od dokumenta, ki ga moramo prevesti je tudi njihovo strokovno znanje ena od pozitivnih lastnosti. Če prevajajo strokovno literaturo naprimer navodila, kako uporabljati pralne stroje je priporočljivo, če pozna delovanje le-teh. Če prevaja sodna oz. pravna pisma, je priporočljivo če pozna zakone in dejstva o tem kaj prevaja, če pa prevaja literaturna dela, kar med drugim spada v kategorijo najtežjih prevodov pa je dodaten plus, če je opravil študij literature.

Moramo se zavedati, da prevajalci niso lektorji in zato so tisti prevajalci, ki imajo še dodatne izkušnje z lektoriranjem še dodatno cenjeni.